让视障者无障碍观影 优秀影片录音剪辑复苏 重温“听电影”
今年启动的“至爱影院——无障碍观影”让上海率先成为中国视障者无障碍观影城市。不过如何提供充足的片源,对于各方来说都是一个不小的难题。日前,曾执导过300余部/集译制片,并撰写过一大批中外名片电影剪辑文本的著名译制片导演孙渝烽提议,让那些在库中沉睡的优秀影片录音剪辑复苏,不仅可以“平移”为无障碍电影,同时还能让人们重温当年“听电影”的乐趣。
库存 待发掘整理
中国译制片配音辉煌年代产生的经典作品,是不可复制的艺术精品,那是在一个特殊的历史年代,被一群专业又敬业的配音艺术家们共同创造出来的艺术样式。这些声音当中,刻着岁月的痕迹,并且已经成为绝版。那些年,孙渝烽一边做译制片导演,一边也在做“无障碍电影”。
“上海人民广播电台、中央人民广播电台,都来找过我,让我做一些可以听的电影。”孙渝烽回忆道,“要做好一部好听的电影,挺费时间的,创作文本要把电影看熟,找出精彩的亮点,把原本一两个小时的电影时间压缩到一个小时,文本创作需要三四天的时间。随后录下整部电影的声音,根据文本把电影对白剪进去,再配上旁白……其实挺费事的,但是当时我是真的喜欢电影。”
尽管有些“费事”,可是孙渝烽在那个年代做了六七十部片子,“光文稿家里都堆了几麻袋,后来因为搬家,这些文稿都找不到了,挺可惜的。”孙渝烽说,“当年的这些录音,现在都还在音像资料馆里,其实可以重新发掘整理一下,数字化一下,放到手机上来让大家听听。”
创作 盼新生力量
听电影,很大程度上惠及的是视障人士。如果不是疫情的影响,今年这个春节,《
免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:
- 标签:奥斯卡颁奖音乐
- 编辑:郭晓刚
- 相关文章
style="border:0;padding:0;margin:0;" />
TAGS标签更多>>
网站热点更多>>
热网推荐更多>>