茶颜悦色被指擦边球 后期将确定新英文名称
新京报讯(记者王子扬)茶颜悦色英文标识“Sexytea”引发质疑。9月17日,茶颜悦色方面针对此事发文回应称,因“Sexy”英文词汇所具有的多层含义,可能造成了部分网友的另一种理解,引起网络上的广泛关注和争议,对由此造成的误会感到非常抱歉。并称将撤下新开门店英文标识,不再使用,后期将确定新英文名称。据了解,日前南京市的第三家茶颜悦色在水游城开业。有消费者称看到茶颜悦色水游城店外
新京报讯(记者王子扬)茶颜悦色英文标识“Sexytea”引发质疑。
9月17日,茶颜悦色方面针对此事发文回应称,因“Sexy”英文词汇所具有的多层含义,可能造成了部分网友的另一种理解,引起网络上的广泛关注和争议,对由此造成的误会感到非常抱歉。
并称将撤下新开门店英文标识,不再使用,后期将确定新英文名称。
据了解,日前南京市的第三家茶颜悦色在水游城开业。
有消费者称看到茶颜悦色水游城店外墙上“Sexytea”的英文招牌觉得不妥,认为这样的英文表述配上古典的女子形象会引发不好的联想。
有网友认为这是在打擦边球,也有网友称这一英文并无不当,“Sexy”也并非是贬义词。
9月17日,茶颜悦色发文回应称,出于茶颜悦色做作品的态度,本意是希望顾客能从每一杯茶里感受到惊喜,希望递到消费者手中的每一杯作品,无论从外观还是作品口感都能有自己的特色,与Sexy一词“富有魅力的”的注释比较贴切,而因此得名。
在大众理解上,这个英文词汇也比较通俗、被熟知,所以品牌从创立至今都一直沿用该英译,希望每位顾客拿到茶颜悦色的作品都能有惊喜、被吸引。
茶颜悦色称,决定撤下近日新开门店的SexyTea标识,并在后期的新店中不再沿用该英文名。
确定新名称后,将对茶颜悦色现有门店英文标识进行逐步迭代。
“团队就茶颜悦色英文名称的优化已进行过一轮讨论,长远来看,应该也必须把文化转译的‘信达雅’做得更好,一定会有更加适合茶颜悦色的英文名称。
”
- 标签:
- 编辑:田佳
- 相关文章
-
白敬亭走位引争议 粉丝认为网友无理取闹
由白敬亭、魏晨、魏大勋演绎的春晚节目《上春山》热度持续走高,但焦点却是疑似“白敬亭抢C位”争议,不少网友根据节目走位顺序及服…
-
郑爽疑起诉张恒 在外界口碑更差
郑爽疑起诉张恒亲赴上海人民法院交换庭前证据看到郑爽也是面无表情,最后也是通过安检拿着材料进入了法院的内部。自张恒被起诉之后…
- 柳岩妈妈 没有一点干净样儿
- 穿山甲公子 在这些“老饕”眼中
- 皇马夺冠之路 而今第五次问鼎欧冠
- 莫斯科大火 Su-34频繁执行任务
- 投资人回应教儿子做渣男随便传 ”“我儿子小学的时候