您的位置首页  科技

与施从事书 归巢的鸟儿争相飞来

吴均《与施从事书》原文及翻译小编已经为大家整理好了,各位同学们,我们一起看看下面吧!吴均《与施从事书》原文故鄣县①东三十五里,有青山,绝壁干天②,孤峰入汉③;绿嶂百重,清川万转。归飞之鸟,千翼④竞来;企水⑤之猿,百臂相接。秋露为霜,春罗⑥被⑦径。风雨如晦⑧,鸡鸣不已。信足荡累颐物,悟衷

吴均《与施从事书》原文及翻译小编已经为大家整理好了,各位同学们,我们一起看看下面吧!吴均《与施从事书》原文故鄣县①东三十五里,有青山,绝壁干天②,孤峰入汉③;绿嶂百重,清川万转。

归飞之鸟,千翼④竞来;企水⑤之猿,百臂相接。

秋露为霜,春罗⑥被⑦径。

风雨如晦⑧,鸡鸣不已。

信足荡累颐物,悟衷散赏⑨。

吴均《与施从事书》相关注释①故鄣县:故鄣县是古地名,在今浙江安吉西北。

②绝壁干天:形容山峰直插云霄。

干:连接。

③汉:银河。

④翼:鸟儿⑤企水:口渴求饮。

企:祈求,盼望得到。

⑥春罗:即女萝,学名松萝。

地衣类植物,全体为无数细枝,状如线,长数尺,靠依附他物生长。

⑦被:通“披”,覆盖。

⑧风雨如晦:又是刮风,又是下雨,天色昏昏的像夜晚一样。

语出《诗经·郑风·风雨》。

晦,黑暗。

⑨信足荡累颐物,悟衷散赏:其意思是,在对美好景物的欣赏中,内心确实会有所感悟。

信足,信步,漫步;随意的走。

荡累,消除烦恼。

荡,荡涤;消除。

累,疲劳,烦恼。

颐物,流连物态以怡情养性。

颐,颐养,怡情养性。

悟衷,内心有所感悟。

散赏,自由欣赏。

吴均《与施从事书》翻译故鄣县向东三十五里地,有一座青山,悬崖陡峭高峻,山峰直插天际。

青翠的'山峦层层叠叠,流水千折百回。

归巢的鸟儿争相飞来,饮水的猿猴成群结队。

秋天清晨的露水凝结成了霜花,松萝覆盖了小路。

风雨交加,天色灰暗,鸡见不到太阳,便慌乱地鸣叫。

悠闲地欣赏这样的景致,确实会让人消除烦恼,怡情养性,有所感悟。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。
网站推荐更多>>